The Literary Reading Series at NYU Shanghai, a project of the Writing Program, brings acclaimed writers from around the world to our Shanghai campus.
Introduction and moderation by Lecturer David Perry.
Born in Anhui Province in 1967, Yang Jian, a practicing Buddhist and scholar of Chinese traditional culture, worked as a factory laborer for thirteen years before writing poetry. Recognized as one of the greatest living Chinese poets, Yang Jian has been given the Yiu Li’an Poetry Award, the Rougang Poetry Prize, the Yulong Poetry Prize and the Chinese Media Literature Award. His first book of poetry, Dusk, was rated as one of the ten best national poetry titles of 2003. After the publication of his second volume of poetry, Ancient Bridge (2007), a seminar was held on his work, hosted by the nationally circulated newspaper, Shenzhen Jing Bao. His third book of poetry is Remorse (2009). A prolific ink and wash painter, he lives in Ma’anshan, Anhui Province.
Austin Woerner is a Chinese-English literary translator. His works include two volumes of poetry, Doubled Shadows: Selected Poetry of Ouyang Jianghe and Phoenix, and a novel, The Invisible Valley by Su Wei. From 2011 to 2014 he served as English translation editor for the innovative, bilingual Chinese literary journal Chutzpah!, an anthology of whose short fiction is forthcoming from University of Oklahoma Press. He holds a BA in East Asian Studies from Yale and an MFA in creative writing from the New School, and is currently a lecturer in creative writing at Sun Yat-sen University in Guangzhou, China.
Born in Changchun, Jilin, near the border with North Korea, in 1955, renowned Chinese writer Wang Xiaoni spent seven years as a laborer in the countryside during the Cultural Revolution. In 1977 she was accepted into the Chinese Department at Jilin University. After graduating in 1982 she became a literary (script) editor and worked at a film studio. In 1985 she moved to Shenzhen in southern China to become a professor at Hainan University. Wang is one of the few women associated with the “Misty” poets, though her poetry tends to focus on what she calls “the complex state of the human psyche” and avoids the overtly political. Her publications include more than twenty-five books of poetry, essays and novels. In 2015 the translation of her book Something Crosses My Mind by Eleanor Goodman was shortlisted for the International Griffin Poetry Prize. See more here.
Eleanor Goodman, writer and translator, is a Research Associate at the Fairbank Center at Harvard University and spent a year at Peking University on a Fulbright Fellowship. For her book of translations, Something Crosses My Mind by Wang Xiaoni, Goodman was the recipient of a 2013 PEN/Heim Translation Grant. She has been an artist in residence at the American Academy in Rome, was awarded a Henry Luce Translation Fellowship from the Vermont Studio Center and received the International Merit Award in Poetry from the Atlanta Review. Her work appears in publications such as PN Review, The Quarterly Conversation, Fiction, Pathlight, Cha, The Guardian, Pleiades, Acumen, Perihelion, The Los Angeles Review and on The Best American Poetry website.
To our visitors
- RSVP’s are required for all events. RSVP
- Visitors will need to present a photo ID at the entrance
- There is no public parking on campus
- Entrance only through the South Lobby (1555 Century Avenue)
- Taxi card
Metro: Century Avenue Station, Metro Lines 2/4/6/9 Exit 6 in location B
Bus: Century Avenue at Pudian Road, Bus Lines 169/987